Ai have had some conflicts with people before about spelling conventions. Basically, for me, English, as bad as it is (and ai will be writing a post, at some point, about the particular shittiness of the English language), is also my first language and obviously a language which sometimes expresses itself in beautiful sound forms, beautiful calligraphy, and even just beautiful character arrangements.
This post is about the last of these: character arrangements.
A difference between the United States and the majority of other officially or unofficially anglophone countries is in the exact arrangement and/or number of characters in the suffixes of words. So, in England, there is a word for work spelled out “labour”, and in New England, that same word with that same exact meaning is spelled “labor”.
Ai like “labour” more than ai like “labor”. Ai also like “theatre” (Britannic) more than “theater” (Yankee). But there are, of course, plenty of words that ai prefer in their Yankee formulation. For instance, how can you replace that excellent letter-zed [z, Z] with a letter-ess [s, S] in a name like “Demilitarize McGill”?
“Demilitarise McGill”? It would be awful! By which ai mean to say, it would actually be completely fine (because these things don’t matter), but it would still strike me as looking somehow wrong. Ai don’t think this is just because ai am a particularly weird person. Ai think it is just that ai am a Canadian resident who reads and who is used to seeing the suffix -ize instead of -ise, and since the word sounds like it has an -ize in it, ai think it’s dumb that to spell it in a way that seems counterintuitive. And let’s be real: it looks French to me, and that kind of makes me want to pronounce it in the French way, i.e. de-mil-ih-tar-EEZE, not de-MIL-i-tar-ize.
An American person who reads, though, could justifiably say the exact same thing about things that, here in the Canadas, we mostly justify/defend. And when ai say we, ai mean me. Ai have totally argued with people endlessly about the fact that, indeed, ai really think “labour” is superior to “labor”.
Ai am not ashamed of this, because ai still think from the bottom of my heart that “labour” is the better way to spell the word, but my aesthetic opinion really doesn’t matter very much in the bigger picture. Ai read a lot of books. Ai’ve been literate from an early age. This has informed my aesthetic opinions, but what is beautiful to my mind isn’t necessarily beautiful others, and ultimately, there are more important things in the world than beauty anyway – but that’s a different topic.
Living in a predominantly francophone context, it’s a little weird. To make some generalizations amongst francophone anarchists ai know, there are a few who give no fucks about English spelling conventions at all, and there are a few who want to do it the “right way”. Most, however, are interested in spelling well enough to seem intelligent (because the reality is that many people in this society will judge your intelligence based on your mastery of arbitrary orthography rules), but they are not so interested in spelling that they are going to care about the subtle differences between Yankee and Britannic standards (and even less in learning the specifically Canadian rules of when to use a Britannic style instead of a Yankee style). This strikes me as mostly fine. The only problem is that, in terms of good writing, it is less a problem to use one standard more than another than it is to be inconsistent in your usage.
This is both a problem for individuals, in terms of presenting themselves well (which, y’know, is a thing one has to contend within both this larger society and in anarchist communities), as well as for a movement, in terms of getting its idea across to society. Ai don’t think this is the most important problem staring down Montréal’s anarchists right now, but whatever. If we’re gonna do things, we ought to do them as well as we can.
So, yeah. There is a Canadian standard wherein the proper way to write things is, in many cases, the Yankee standard, and in many other cases, the Britannic standard. Some rules are more contentious/practiced in both ways depending on a number of factors, and there is of course a continuous leaking of Yankee conventions into the Canadian variety of the language, but if you’re a very language-based person and you read a lot of English-language Canadian news media in particular, you have probably internalized the rules. Just like ai have. Ai am a good copywriter because ai know what you want and what you don’t. Lots of anglophone Canadians do not give as much of a fuck though, obviously.
Living in Montréal, ai just wonder how relevant this Canadian standard is to the majority of the population here? And is it useful for francophone anarchists to care about? The answers are, of course, pretty much not at all, and no. This thought isn’t radical enough, though. What is true for francophones is true for everyone. It is certainly true for people who don’t have much interest in either French or English, and it is true even for all those anglophone kids who really would have rather been playing with their friends on the playground instead of sitting in a classroom and learning to spell.
Ai think, though, that orthography has a place. Like, it makes things to easier to understand, and ai think that where there are inconsistencies, exceptions, and unnecessary silent flourishes, they should probably be removed. It’s undeniable that “labour” looks like it should be pronounced rather differently than it actually is in most, if not at all, anglo-Canadian accents. Ai think that, if we consider that a language’s form shouldn’t necessarily be determined wholly by the traditions of people who invented the language or people who have been speaking it for a long time, it should also be determined by the people who use it, who had it imposed upon them, who might prefer to speak a different language if they were capable, etc. Whether to these people’s needs or simply to their tastes, it doesn’t matter, because the mother tongue speakers don’t own it.
To the extent that you understand this blog post, you use English, and therefore you own English.
Ai don’t, for the record, think that this is the case for all languages. Ai’d probably be rather critical of any white dude taking this sort of attitude to Mi’kmaq or Arabic. But for English, the language of the currently existing capitalist economy, and also a language of the colonizer from Ireland to India and Turtle Island to Tasmania? Fuuuuuuuck no.
Almost everyone (except for certain aristocrats, perhaps) speaks English because, at one point in history – more recently for some than others – they had ancestors who were conquered, enslaved, or assimilated by anglophone invaders to their lands. Even people who are no longer directly oppressed by anglophones anymore may have to interact with bossy anglophones much more than often than anyone can consider desirable.
So fuck English. But we still need to use it to communicate. For better or worse, it is the global language, and rather than trying to get everyone to speak Esperanto or something, we ought to accommodate ourselves to this fact.
But we don’t have to accommodate to all of its rules, especially the ones that are so unnecessary and so totally stupid.
Also, it seems to me that anglophones, when writing in English, should at least try to keep in mind that some of the people who are reading what they are writing will not necessarily be fluent. Said readers may even end up mispronouncing words that they read and understood – and, reasonably or not, they may find themselves embarrassed as a result. Ai am not just talking about non-mother tongue speakers, but even anglos who didn’t learn English as well as this society demands of a person, for any number of possible reasons. (Let’s keep in mind, too, that some of the people who ream out people who spell words in the wrong way frame their critique in some kind of nationalist way, wherein they proclaim “we’re not Americans, so put a letter-yu in that word, degenerate!” or something silly like that.)
The implication of all this is probably that Québécois English ought to develop to be more Yankee in style, because, even though it is so stupidly ugly to me (and yeah, it really is), the Yankee style generally always corresponds better with the ways that these words are actually pronounced in the variety of English that is spoken on this continent.
There’s also something to be said that, yeah, given that we’re on the continent we’re on, there really is no particular utility in Canadians emulating the style that is common in the British Isles. In Québec, there is often a lot of critique of the Académie française as well as elements in Québec that denigrate local colloquial varieties of French and impose the very rigid officialdom produced in that institution. In the anglophone parts of the Canadas, though, it’s weird when certain people appeal to “proper English” or whatever in reference to the place from whence the political drive to colonize Turtle Island emerged.
There is, of course, the phenomenon of U.S. cultural imperialism, too. Ai don’t think it’s entirely a fiction, even if we’re talking about white anglo-American culture overtaking white anglo-Canadian culture. It’s just that, y’know, while it is a thing, it’s really not a thing that it matters to care about. Not for anarchists who want to smash the border, anyway.
This post is mostly a self-critique. Ai have, in the past, held to the idea that certain arrangements of characters, certain spelling conventions, are classier than others, when the only thing that might have made them classier is that they correspond to the elements of the Britannic orthographic style that are still considered appropriate by educated people in the Canadas. Basically, my notion of classiness was itself elitist, and that’s not cool.
Ai still think “labour” looks better and ai will use that instead – at least for this blog, where ai do all sorts of things that are kind of ridiculous by most people’s standards. Ai am, in any case, just an opinionated anglo who, in terms of most anglos on Turtle Island, actually has the minority opinion on the questions of “labour”/”labor”, “theatre”/”theater”, etc. Pay only so much attention, and don’t think that your publication needs to adhere by my rules just because you’re in the Canadas.
The copyeditor in me only has this last thing to say: whether you use the Yankee or the Britannic convention for any particular set of words, be consistent or you’ll look dumb!